接来几天,塞文几乎每天都去拜访雪梨·桑德伯格,两人交谈的话题很广,并不仅仅局限于facebook的未来发展,有时塞文还会和雪梨谈谈“人生哲学”,两人的关系倒是突飞猛进。
在这几天中,emi也开始了宣传塞文单曲《fivehundredmiles》,塞文的那些歌迷们听到这个消息时,喜出望外,表示总算是等到了塞文的新歌。
6月30日。
《fivehundredmiles》全球发布,上线还没有一分钟,便卖出去了一百多万张(全球)。
因为许多歌迷都等在电脑前,待单曲上线后,便马上点击了订购;实体专辑在美国和英国的销售成绩也非常好。
当天,美国销量便达到十二万张;英国则达到了三十多万张。
尤其是teg里面的粉丝,基本上都去买了塞文的专辑。
这段时间塞文在美国,也没在teg或facebook上面发过消息,这可就苦了teg里面的粉丝,只得通过塞文的一些绯闻或者新闻上时不时报道塞文新书《狼厅》的成绩,才有塞文的消息。
现在塞文新歌发布了,她们当然是立即赶去支持,因此这张单曲的英国销量才会比美国销量多出二十来万张。
“终于又听到了伯爵大人酥酥的声音了。”
“听说这首歌是伯爵大人翻唱的?”
“翻唱的又怎样,比原唱不知道好听了多少倍!”
“......”
“听完这首歌后,我好想将伯爵大人抱在怀里啊,感觉他一个人在美国肯定特别不容易。”
“我也有这种感觉,呜~”
“.....”
teg里,塞文的粉丝在里面讨论着这首新歌,虽然这首歌是塞文翻唱的,但她们一致认为,这首歌塞文就是原唱,因为最初始的那个版本,即hedywest唱的那个版本根本没有塞文唱的好听!
而后,讨论讨论着,她们便又从歌讨论到塞文身上,因为听完这首歌之后,她们的母爱瞬间泛滥了,比较感性的人,甚至当场落泪。
这边teg里的粉丝讨论得热火朝天,在奥尔索普庄园中,斯宾塞伯爵和凯瑟琳两人也在听着塞文的这首歌。
“亲爱的,儿子应该想我们了。”
凯瑟琳听完后有些伤感的对斯宾塞伯爵道。
“你怎么知道?”斯宾塞伯爵有些疑惑得对凯瑟琳道,他对音乐是一窍不通,只觉得这首歌有点而已,完全听不出这首歌内在的意义。
凯瑟琳与斯宾塞伯爵生活了这么久,也知道斯宾塞伯爵是个音痴,刚刚凯瑟琳是听完《fivehundredmiles》有感而发,现在听到斯宾塞伯爵这个话,知道自己是在对牛弹琴了。
因此,凯瑟琳白了一眼斯宾塞伯爵,不和他浪费口水,然后取过电话,忍不住给塞文打了过去。
.......
英国这边,《fivehundredmiles》的销量持续上涨,但经过两三天时间的发酵,《fivehundredmiles》的美国销量却一举突破了一百万张,反超了英国。
因为这首歌的歌词唱的便是美国故事,极易引起美国人的共鸣。
“这五百里路,是人生艰辛路。古今中外,背井离乡讨生活的人们,有的富足,也有的穷困;但无论是富足还是穷苦,心中的乡愁却永远难以磨灭。离家五百里,伴人生酸楚;在家千日好,出门一时难......”
这是美国知名乐评人迈克尔·麦卡锡对《fivehundredmiles》的乐评,引起了无数美国中下层阶级人的共鸣。
“《fivehundredmiles》这首民谣旋律优美,自然清新,又富有哲理。歌词讲述一个离开家乡,或许是为了梦想奋斗,却穷困潦倒的故事。
歌词中的“你”或许是爱人,或许是亲人,总之是主人公恋恋不舍的人,那家乡的人;歌词中又有想上帝的倾诉:
上帝啊,我离家怎么远了!上帝啊,我一文不名,怎么能这个样子回到我所思念的家乡呢?”——《纽约时报》
“《fivehundredmiles》称的得上是民谣中百听不厌的佳作,而英国流行小天王塞文·斯宾塞再次为这首歌赋予了新的生命力。
重复的旋律,表达了一个在外漂泊的游子向亲人诉说着不舍与留恋之情。结尾复唱,表明虽然生活不尽如人意,可还是要踏上远行的列车,为了梦想打拼。”——《hsd邮报》
“.......”
美国的各大报纸对这首歌也给予了极高的评价,详细地赏析了《fivehundredmiles》,为每一句歌词赋予了新的含义。
......
“没想到美国的媒体对我这么友好。”
希尔顿酒店中,塞文看着报纸上对他以及《fivehundredmiles》这首歌的评价,不由有些感慨,因为在英国,有相当一部分报纸是在诋毁他,可不会像美国这般,对他全是赞赏之词。
不过这也正常,因为他是英国人嘛,自家人之间通常不会怎么客气,因此该骂也就骂了,丝毫不顾及塞文的面子。
“嘟~嘟~”
塞文感慨完没多久,他的手机铃声便响起了,不由放下手中的报纸,接起电话道:
“hello,史蒂夫先生,有什么事吗?”
“塞文少爷,《纽约时报》想对你做一个专访。”史蒂夫·纳德对塞文道。
塞文并没有经纪人,所以一般报社或者说电视台打电话都是打到emi公司,因为塞文的歌基本上都是通过emi公司发布的。
“专访?”
塞文有些意外,他自《达芬奇密码》出名后,还没有接到过专访的消息。
“嗯,您看,需不需要拒绝?”史蒂夫·纳德有些摸不准塞文的想法,毕竟看塞文这样子,也不像是混娱乐圈的人,因为塞文基本上很少接受采访或者上电视。
塞文斟酌了下,然后隔着电话对史蒂夫·纳德道:“可以。”
“那好,我这就通知他们。”
“嗯,告诉他们尽快吧,我估计我在美国待不了几天了。”
塞文在美国这边的事情也快到了尾声阶段,经过这段时间每天与雪梨相处,雪梨几乎快要答应塞文前去英国,加入facebook。
而马丁·艾伯哈德虽然没有同意要去英国,但塞文却通过雪梨和马克·塔彭宁接触过,马克·塔彭宁对于塞文所提的特斯拉项目非常有兴趣,答应愿意和塞文去英国。
因此,总的来说,塞文这一趟来美国,结局算是比较圆满的了,他也没必要再在美国长时间待下去。
听到塞文这话,史蒂夫·纳德便知道塞文多半是要回英国了,于是回道:“好的,塞文少爷,我让他们尽快安排出日程。”
“嗯。”
ps:兄弟们,给大家念一首诗:
《乡愁》
小时候
乡愁是一枚小小的邮票
我在这头
母亲在那头
长大后
乡愁是一张窄窄的船票
我在这头
新娘在那头
后来啊
乡愁是一方矮矮的坟墓
我在外头
母亲在里头
而现在
乡愁是一湾浅浅的海峡
我在这头
大陆在那头
.....
我是个学文学的人,余光中老先生也曾是我学习过的人,这首诗让我记住了他,同时,我也希望让更多还不知道和了解的人知道这位老先生,因为这样一位在中国现当代文学史上留下浓墨一笔的人值得大家铭记,谢谢大家,还望不要介意。
在这几天中,emi也开始了宣传塞文单曲《fivehundredmiles》,塞文的那些歌迷们听到这个消息时,喜出望外,表示总算是等到了塞文的新歌。
6月30日。
《fivehundredmiles》全球发布,上线还没有一分钟,便卖出去了一百多万张(全球)。
因为许多歌迷都等在电脑前,待单曲上线后,便马上点击了订购;实体专辑在美国和英国的销售成绩也非常好。
当天,美国销量便达到十二万张;英国则达到了三十多万张。
尤其是teg里面的粉丝,基本上都去买了塞文的专辑。
这段时间塞文在美国,也没在teg或facebook上面发过消息,这可就苦了teg里面的粉丝,只得通过塞文的一些绯闻或者新闻上时不时报道塞文新书《狼厅》的成绩,才有塞文的消息。
现在塞文新歌发布了,她们当然是立即赶去支持,因此这张单曲的英国销量才会比美国销量多出二十来万张。
“终于又听到了伯爵大人酥酥的声音了。”
“听说这首歌是伯爵大人翻唱的?”
“翻唱的又怎样,比原唱不知道好听了多少倍!”
“......”
“听完这首歌后,我好想将伯爵大人抱在怀里啊,感觉他一个人在美国肯定特别不容易。”
“我也有这种感觉,呜~”
“.....”
teg里,塞文的粉丝在里面讨论着这首新歌,虽然这首歌是塞文翻唱的,但她们一致认为,这首歌塞文就是原唱,因为最初始的那个版本,即hedywest唱的那个版本根本没有塞文唱的好听!
而后,讨论讨论着,她们便又从歌讨论到塞文身上,因为听完这首歌之后,她们的母爱瞬间泛滥了,比较感性的人,甚至当场落泪。
这边teg里的粉丝讨论得热火朝天,在奥尔索普庄园中,斯宾塞伯爵和凯瑟琳两人也在听着塞文的这首歌。
“亲爱的,儿子应该想我们了。”
凯瑟琳听完后有些伤感的对斯宾塞伯爵道。
“你怎么知道?”斯宾塞伯爵有些疑惑得对凯瑟琳道,他对音乐是一窍不通,只觉得这首歌有点而已,完全听不出这首歌内在的意义。
凯瑟琳与斯宾塞伯爵生活了这么久,也知道斯宾塞伯爵是个音痴,刚刚凯瑟琳是听完《fivehundredmiles》有感而发,现在听到斯宾塞伯爵这个话,知道自己是在对牛弹琴了。
因此,凯瑟琳白了一眼斯宾塞伯爵,不和他浪费口水,然后取过电话,忍不住给塞文打了过去。
.......
英国这边,《fivehundredmiles》的销量持续上涨,但经过两三天时间的发酵,《fivehundredmiles》的美国销量却一举突破了一百万张,反超了英国。
因为这首歌的歌词唱的便是美国故事,极易引起美国人的共鸣。
“这五百里路,是人生艰辛路。古今中外,背井离乡讨生活的人们,有的富足,也有的穷困;但无论是富足还是穷苦,心中的乡愁却永远难以磨灭。离家五百里,伴人生酸楚;在家千日好,出门一时难......”
这是美国知名乐评人迈克尔·麦卡锡对《fivehundredmiles》的乐评,引起了无数美国中下层阶级人的共鸣。
“《fivehundredmiles》这首民谣旋律优美,自然清新,又富有哲理。歌词讲述一个离开家乡,或许是为了梦想奋斗,却穷困潦倒的故事。
歌词中的“你”或许是爱人,或许是亲人,总之是主人公恋恋不舍的人,那家乡的人;歌词中又有想上帝的倾诉:
上帝啊,我离家怎么远了!上帝啊,我一文不名,怎么能这个样子回到我所思念的家乡呢?”——《纽约时报》
“《fivehundredmiles》称的得上是民谣中百听不厌的佳作,而英国流行小天王塞文·斯宾塞再次为这首歌赋予了新的生命力。
重复的旋律,表达了一个在外漂泊的游子向亲人诉说着不舍与留恋之情。结尾复唱,表明虽然生活不尽如人意,可还是要踏上远行的列车,为了梦想打拼。”——《hsd邮报》
“.......”
美国的各大报纸对这首歌也给予了极高的评价,详细地赏析了《fivehundredmiles》,为每一句歌词赋予了新的含义。
......
“没想到美国的媒体对我这么友好。”
希尔顿酒店中,塞文看着报纸上对他以及《fivehundredmiles》这首歌的评价,不由有些感慨,因为在英国,有相当一部分报纸是在诋毁他,可不会像美国这般,对他全是赞赏之词。
不过这也正常,因为他是英国人嘛,自家人之间通常不会怎么客气,因此该骂也就骂了,丝毫不顾及塞文的面子。
“嘟~嘟~”
塞文感慨完没多久,他的手机铃声便响起了,不由放下手中的报纸,接起电话道:
“hello,史蒂夫先生,有什么事吗?”
“塞文少爷,《纽约时报》想对你做一个专访。”史蒂夫·纳德对塞文道。
塞文并没有经纪人,所以一般报社或者说电视台打电话都是打到emi公司,因为塞文的歌基本上都是通过emi公司发布的。
“专访?”
塞文有些意外,他自《达芬奇密码》出名后,还没有接到过专访的消息。
“嗯,您看,需不需要拒绝?”史蒂夫·纳德有些摸不准塞文的想法,毕竟看塞文这样子,也不像是混娱乐圈的人,因为塞文基本上很少接受采访或者上电视。
塞文斟酌了下,然后隔着电话对史蒂夫·纳德道:“可以。”
“那好,我这就通知他们。”
“嗯,告诉他们尽快吧,我估计我在美国待不了几天了。”
塞文在美国这边的事情也快到了尾声阶段,经过这段时间每天与雪梨相处,雪梨几乎快要答应塞文前去英国,加入facebook。
而马丁·艾伯哈德虽然没有同意要去英国,但塞文却通过雪梨和马克·塔彭宁接触过,马克·塔彭宁对于塞文所提的特斯拉项目非常有兴趣,答应愿意和塞文去英国。
因此,总的来说,塞文这一趟来美国,结局算是比较圆满的了,他也没必要再在美国长时间待下去。
听到塞文这话,史蒂夫·纳德便知道塞文多半是要回英国了,于是回道:“好的,塞文少爷,我让他们尽快安排出日程。”
“嗯。”
ps:兄弟们,给大家念一首诗:
《乡愁》
小时候
乡愁是一枚小小的邮票
我在这头
母亲在那头
长大后
乡愁是一张窄窄的船票
我在这头
新娘在那头
后来啊
乡愁是一方矮矮的坟墓
我在外头
母亲在里头
而现在
乡愁是一湾浅浅的海峡
我在这头
大陆在那头
.....
我是个学文学的人,余光中老先生也曾是我学习过的人,这首诗让我记住了他,同时,我也希望让更多还不知道和了解的人知道这位老先生,因为这样一位在中国现当代文学史上留下浓墨一笔的人值得大家铭记,谢谢大家,还望不要介意。