大道秘辛 第7章 食饵

小说:大道秘辛 作者:稀饭悬浮猫 更新时间:2024-08-18 14:06:48 源网站:顶点小说
  第7章 食饵

  她没有回。

  也对。刘黎想,现在还是工作日,或许她在工作?

  不对,她不是说在放假吗?

  那是因为手机设置的静音,在看电影,在玩游戏,还是在睡美容觉?

  打开游戏平台,刘黎看了下,确认她都不在线上。

  她在现实中有自己的生活啊。

  刘黎感到一阵莫名的沮丧,刚刚为朋友解开误会的好心情一下子消散了。

  “先做正事吧。”

  刘黎打开搜索引擎,他所做的正事自然不是翻译无名道经。

  他要确定无名道经的来历!

  “按照我之前的推理,客户得到这份道经后,没有去找业内人士翻译,而是找朋友的翻译公司,这证明,一,客户经济条件不好,无法支付的起专业翻译的费用,二,这份道经来历不正,不能拿给懂行的业内人士。”

  “根据她直接过来和我商讨道经这点,基本可以排除一的可能,那就是二的可能很大。”

  刘黎在搜索引擎里输入“道观失窃”,时间选择一年内。

  然后一条条新闻点进去。

  如果能逮到客户犯罪的切实证据,他可以直接联系道观的人,让同样掌握超自然能力的专家来对付他,把自身危险降低到最小。

  说不定,还能因此和国内的修炼者结个善缘什么的。

  “功德箱失窃……”

  “香火钱被盗……”

  这都是什么跟什么啊!刘黎有些抓狂,传承的无上经文被人盗走这种事都不报警的吗!

  “观内道士女朋友内衣神秘失踪……?”

  槽点太多,刘黎不知道怎么吐槽。

  看了半天,没有收获。

  “冷静一想,如果这本道经真的是国内某个超自然势力传承的无上经文,真失窃了,好像他们确实也不会报警。”

  “报警首先对名声,面子打击很大,其次,会让更多‘同行’产生抢夺心理,那就更不好找回了,他们应该是在暗中搜寻。”

  “还有种可能就是我思路错了,客户得到的这本无上经文不是偷来的,那还有什么别的可能吗?”

  想不通。

  刘黎干脆开始翻译《无名道经》,这是他的本职工作,而且他发现,翻译道经其实是一种强迫自己学习,理解道经的好方法。

  “就像常说的,判断一个人是否学懂一个东西,就看他能不能把自己的理解通俗易懂地给别人说。”

  刘黎选择先翻译“渡桥分灯筑基”,他认为这一冥想法是整本道经的根基,要优先加深对它的理解。

  然后,开始查资料。

  查专有名词!查相关科普!

  还好,pdf文档里的文字都是简体字,不是古代汉字,如果是古代的文字,刘黎都不认识。

  翻译过程中,刘黎感觉自身对道经的理解进一步加深。

  他甚至发现了道经中许多不和谐的地方,明显有删除的痕迹。

  开头的总纲。

  残卷1结尾“上药三品,精与气神”后面一段被删除了。

  “渡桥分灯筑基”冥想法中,也有一段被删除了,刘黎现在尝试翻译时,察觉它对“渡桥”的描述有缺,缺失的段落在“命成介鳞做金桥,性化毛羽点明灯”后面。

  残卷4,道经中拳法中也可能有缺陷,刘黎练完后,全身酸疼的身体也说明了这点。

  “炼丹术或许也有缺憾。”刘黎想:“只是我还不熟那段,看不出来而已。”

  客户心机很深啊!

  即使把经文交给完全不了解修炼术的翻译外包公司,也都故意缺失段落。

  他那个二次元头像和客气的语气,完全是伪装!

  “度桥这个词,是道家的专有名词,用于让‘魂魄’度过‘奈河’,以法力构建‘金银桥’。原文甚至用的是渡桥,加了三点水,是故意和度桥区分开,还是客户自己改的?”

  “命成介鳞做金桥,命指的是‘法力’吗?”

  “在道家的理论里,性指的是精神的生命,可以理解成魂魄之类的,而命指的是肉体的生命。”

  “那这句话的翻译是……肉体变成甲虫,用作金桥度过奈河。精神化作飞鸟,点燃明灯?”

  “难道要在冥想中,想象自己变成甲虫,飞鸟?这也太怪了吧。”

  刘黎冥思苦想。

  忽然间,他想起客户和他交流时的一句话。

  ……介鳞我明白了,人类和诸多陆地上的生灵,也都是鱼类进化来。但毛羽还不明白,为什么不翻译成‘蝶蛾’?
为更好的阅读体验,本站章节内容基于百度转码进行转码展示,如有问题请您到源站阅读, 转码声明
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读大道秘辛,大道秘辛最新章节,大道秘辛 顶点小说!
可以使用回车、←→快捷键阅读
本站根据您的指令搜索各大小说站得到的链接列表,与本站立场无关
如果版权人认为在本站放置您的作品有损您的利益,请发邮件至,本站确认后将会立即删除。
Copyright©2018 八零电子书