兰道夫·泰勒认为,让风靡全国用不着求万物之父。
他这样认为,也是这样‘小声’嘟囔的。
勃朗特倒是头一次露出了‘獠牙’,双眸直视兰道夫:“是啊,先生。”
她停顿一瞬。
“…我当然会选择救您。”
可是,这话非但没能让兰道夫继续向下深入某层关系,反而使他微微挺胸,颇为矜持地收拢那尖锐的下巴,沉声应道:“我相信您的品德,勃朗特小姐。正如您可以百分之百相信我——我也会那样做的。”
勃朗特愣了几秒,默默起身道谢,找个理由去厨房了。
“…这不是个好回答,兰道夫。”
兰道夫捏了捏眉心:“这是正确的回答…罗兰。”
罗兰笑:“爱可不是正确。”
贝翠丝环着罗兰的脖子,大眼睛忽闪忽闪好奇极了:“什么是‘爱’,罗兰?”
罗兰把她散下的头发捋回去:“每个人都有不同的答案。”
“罗兰呢?”
罗兰想了想:“违背自我。”
贝翠丝不明白。
“你喜欢画画吗?”
“喜欢。”
“不要你画画了,行吗?”
贝翠丝头摇得飞快:“不!”
“从今天开始你就再也不能画了。”
贝翠丝气恼地瞪着罗兰:“我要画!”
“如果你继续画,兰道夫就会生病。”
贝翠丝歪头:“病?”
罗兰:“他会‘唉’一下病死,像个臭鸡蛋一样难闻,再也不能说话,冷冰冰的,被埋在土里——如果你还要画画…你还要吗?”
贝翠丝犹豫地扭头看了兰道夫,泪眼婆娑:“…不画了。”
罗兰轻轻碰了下她的眼角:“这就是爱,贝翠丝。”
然而金发的姑娘依然不明白。
她任由罗兰靠近自己的耳朵,听他在耳畔低语:
“和兰道夫讲这句话,贝蒂。和他说,‘我爱你,哥哥’。”
贝翠丝感受不到这话里的沉重,不过,依旧学舌似的,对兰道夫喊了一句:“我爱你,哥哥…”
兰道夫很感动。
但他还是希望贝翠丝能松开罗兰后再对他说这句话。
…………
……
关于报纸上的‘麻烦’,兰道夫和罗兰一致认为(萝丝此刻在家里帮某人写作业,没空参与讨论),将错漏甩给报社里的员工——这对于泰勒来说花不了几个钱。
非要围绕‘母马’做个解释,从而达到反转甚至超出预期宣传效果的法子也不是没有,但时间显然不够了。
而且有些事,越辩解越会引发更多讨论。
至于海因斯及他女儿的结局,兰道夫希望罗兰给他一些时间:
毕竟这位在贝罗斯·泰勒时期就早早加入金烟雾,勤勤恳恳干了数十年。
兰道夫要为他想一个合理的、体面的退场方式——不仅仅是他,金烟雾里的许多老员工也是时候卸下‘重担’了。
“你不打算要他的命,对吧?”商人问。
“我倒感觉,是你打算要他们的命,”罗兰咧嘴:“怪不得萝丝说你是个邪恶的商人。”
“没办法,同我父亲一起打拼的人实在太多,这里面可不全都有智慧——罗兰,‘小泰勒’这称呼真不该由他们叫。”
其次。
兰道夫告诉罗兰,等他处理完海因斯,会邀请他的养母和叔叔到不老泉任职——就像他之前说的,拜访。
同时,他也希望罗兰能推荐一位来自审判庭的退役执行官作为挂名员工。
意思很清楚了。
这是他们之前讲好的。
罗兰欣然同意。
接下来是房产。
罗兰委托兰道夫帮忙关注一些伦敦西区的,位置与环境上佳、面积尽量大的土地——他打算搬家,带着叔叔和雅姆。
“你可以和我做邻居了。”
“我很乐意,但周围似乎没有空置的。”
“总有办法。”兰道夫神神秘秘道,“许多看起来有钱的人,实际上并没那么有钱。如果你肯再花多点,我甚至能把他们情人和妻子一块打包买下来。”
“当然,这里面不包括贵族。”
“那只能使用,不能拥有。”罗兰说他下流,兰道夫就说罗兰渎神,编造个万物之父的故事教坏贝翠丝。
然后罗兰就指责泰勒家欠债不还,兰道夫还嘴说根本没有他妈的龙。
罗兰说你怎么能给龙起这样的名字。
——正端烤饼干的特丽莎忽然觉得,这两个人太熟了也不好,整天像街上的混混一样。
“还有一件事。”
兰道夫顿了顿,看向粘着罗兰的贝翠丝:“亲爱的,我们一会就下来,好吗?”
金发姑娘紧了紧罗兰的胳膊,犹豫:“…那快一点。”
兰道夫说当然,吻了妹妹的脸蛋,把她交给特丽莎。
两个人上楼。
不过,罗兰一进书房,就先发现了桌面上摆放的长脖花瓶与几支精神十足的洋桔梗。
“…你知道的,咳咳,勃朗特的小爱好。”
罗兰当然知道。
但恐怕兰道夫不知道。
洋桔梗的花语是‘始终如一的爱’。
象征着忠诚与纯真。
显然,作家小姐是白费心思了。
她应该放一枚金镑在兰道夫的桌子上,喻示他们的爱‘像金钱一样永恒’,没准兰道夫还能由此联想到‘她是不是想让我像追逐金镑一样追逐她’——
罗兰觉得大有可能。
“所以,有重要的事?”他拉开椅子坐下。除了上一次帮助伦敦城富人们赚钱的‘远洋贸易’,他很少受邀到兰道夫的书房。
商人从抽屉里翻出一张开了口的信推给他。
字迹歪歪扭扭。
上面写着:泰勒家(柯林斯先生收)。
“我是个盲人。”罗兰说。
“我是个哑巴。”兰道夫回了一句,翻开进货单自顾自看了起来。
罗兰耸耸肩。
信上的用词十分粗陋,字迹也像个刚学会握笔的孩子——与其说是一封‘信’,不如说更像一个口信。
落款是波戴丽。
一个陌生的姓氏。
「来泥球马戏团。」
「哈莉妲找。」
只有两句。
罗兰看看信,看看兰道夫。
“什么时候的事?”
“你离开的那段时间。”兰道夫低着头,一手举着单柄玳瑁框眼镜,一手默默调亮气灯,翻过一页,找到自己想要的,看上几眼,再翻过一页:“我记得那女人是马戏团的,对吧?”
兰道夫并没把这种低等人放在心上。
在他看来,无论什么波戴丽还是哈莉妲,这些女人追逐罗兰的意思再明显不过:
她们希望能像摘枝头的叶子一样,轻轻松松伸出手,攀上另一个阶层。
她们不必面对比自己大上二十、三十来岁的男人。
目标是一个可以说整个伦敦城最俊俏的年轻人——
谁不心动?
(当然,一些出身‘高贵’的淑女仍然不耻罗兰的身份,但兰道夫也同样不耻她们的愚蠢。)
所以,这封信就是一个信号。
那两行字的意思,和寄来一条蕾丝袜没什么区别。
在兰道夫看来,罗兰与其和这些下流人打交道,不如花上几个钱,到上档次的地方租个长期的、身段软、皮肤白,干干净净的姑娘。
随他挑。
说点不尊重的(虽然兰道夫认为罗兰不会因此生气),以他这位好友的身家和皮囊,哪怕最高级的,那些有过登堂入室记录的(以伎女情妇身份成为妻子)地方的女人,都乐意同罗兰‘做朋友’。
甚至他都不需要给她们买什么珠宝、金银和艺术品,只消衣着笔挺,用灰缎带系好垂坠的黑发,用那双沉淀着碎金的眼睛望着房间的某一处,靠在窗畔发上一会呆。
就足够了。
这薪水可比执行官高上太多。
倘若经常这么干,没准还能开一家珠宝店。
这很好,起码,比寄这封信的人要好上百倍——连伎女都瞧不上马戏团里的人。
(当然家庭教师也没有好太多,这也是特丽莎厌恶勃朗特的原因。)
“花点钱,罗兰,也许你都花不了几个子儿。”
商人举着镜片,头也不抬,专注于册本上的一行行数字:“马戏团的人可不干净。”
(本章完)
他这样认为,也是这样‘小声’嘟囔的。
勃朗特倒是头一次露出了‘獠牙’,双眸直视兰道夫:“是啊,先生。”
她停顿一瞬。
“…我当然会选择救您。”
可是,这话非但没能让兰道夫继续向下深入某层关系,反而使他微微挺胸,颇为矜持地收拢那尖锐的下巴,沉声应道:“我相信您的品德,勃朗特小姐。正如您可以百分之百相信我——我也会那样做的。”
勃朗特愣了几秒,默默起身道谢,找个理由去厨房了。
“…这不是个好回答,兰道夫。”
兰道夫捏了捏眉心:“这是正确的回答…罗兰。”
罗兰笑:“爱可不是正确。”
贝翠丝环着罗兰的脖子,大眼睛忽闪忽闪好奇极了:“什么是‘爱’,罗兰?”
罗兰把她散下的头发捋回去:“每个人都有不同的答案。”
“罗兰呢?”
罗兰想了想:“违背自我。”
贝翠丝不明白。
“你喜欢画画吗?”
“喜欢。”
“不要你画画了,行吗?”
贝翠丝头摇得飞快:“不!”
“从今天开始你就再也不能画了。”
贝翠丝气恼地瞪着罗兰:“我要画!”
“如果你继续画,兰道夫就会生病。”
贝翠丝歪头:“病?”
罗兰:“他会‘唉’一下病死,像个臭鸡蛋一样难闻,再也不能说话,冷冰冰的,被埋在土里——如果你还要画画…你还要吗?”
贝翠丝犹豫地扭头看了兰道夫,泪眼婆娑:“…不画了。”
罗兰轻轻碰了下她的眼角:“这就是爱,贝翠丝。”
然而金发的姑娘依然不明白。
她任由罗兰靠近自己的耳朵,听他在耳畔低语:
“和兰道夫讲这句话,贝蒂。和他说,‘我爱你,哥哥’。”
贝翠丝感受不到这话里的沉重,不过,依旧学舌似的,对兰道夫喊了一句:“我爱你,哥哥…”
兰道夫很感动。
但他还是希望贝翠丝能松开罗兰后再对他说这句话。
…………
……
关于报纸上的‘麻烦’,兰道夫和罗兰一致认为(萝丝此刻在家里帮某人写作业,没空参与讨论),将错漏甩给报社里的员工——这对于泰勒来说花不了几个钱。
非要围绕‘母马’做个解释,从而达到反转甚至超出预期宣传效果的法子也不是没有,但时间显然不够了。
而且有些事,越辩解越会引发更多讨论。
至于海因斯及他女儿的结局,兰道夫希望罗兰给他一些时间:
毕竟这位在贝罗斯·泰勒时期就早早加入金烟雾,勤勤恳恳干了数十年。
兰道夫要为他想一个合理的、体面的退场方式——不仅仅是他,金烟雾里的许多老员工也是时候卸下‘重担’了。
“你不打算要他的命,对吧?”商人问。
“我倒感觉,是你打算要他们的命,”罗兰咧嘴:“怪不得萝丝说你是个邪恶的商人。”
“没办法,同我父亲一起打拼的人实在太多,这里面可不全都有智慧——罗兰,‘小泰勒’这称呼真不该由他们叫。”
其次。
兰道夫告诉罗兰,等他处理完海因斯,会邀请他的养母和叔叔到不老泉任职——就像他之前说的,拜访。
同时,他也希望罗兰能推荐一位来自审判庭的退役执行官作为挂名员工。
意思很清楚了。
这是他们之前讲好的。
罗兰欣然同意。
接下来是房产。
罗兰委托兰道夫帮忙关注一些伦敦西区的,位置与环境上佳、面积尽量大的土地——他打算搬家,带着叔叔和雅姆。
“你可以和我做邻居了。”
“我很乐意,但周围似乎没有空置的。”
“总有办法。”兰道夫神神秘秘道,“许多看起来有钱的人,实际上并没那么有钱。如果你肯再花多点,我甚至能把他们情人和妻子一块打包买下来。”
“当然,这里面不包括贵族。”
“那只能使用,不能拥有。”罗兰说他下流,兰道夫就说罗兰渎神,编造个万物之父的故事教坏贝翠丝。
然后罗兰就指责泰勒家欠债不还,兰道夫还嘴说根本没有他妈的龙。
罗兰说你怎么能给龙起这样的名字。
——正端烤饼干的特丽莎忽然觉得,这两个人太熟了也不好,整天像街上的混混一样。
“还有一件事。”
兰道夫顿了顿,看向粘着罗兰的贝翠丝:“亲爱的,我们一会就下来,好吗?”
金发姑娘紧了紧罗兰的胳膊,犹豫:“…那快一点。”
兰道夫说当然,吻了妹妹的脸蛋,把她交给特丽莎。
两个人上楼。
不过,罗兰一进书房,就先发现了桌面上摆放的长脖花瓶与几支精神十足的洋桔梗。
“…你知道的,咳咳,勃朗特的小爱好。”
罗兰当然知道。
但恐怕兰道夫不知道。
洋桔梗的花语是‘始终如一的爱’。
象征着忠诚与纯真。
显然,作家小姐是白费心思了。
她应该放一枚金镑在兰道夫的桌子上,喻示他们的爱‘像金钱一样永恒’,没准兰道夫还能由此联想到‘她是不是想让我像追逐金镑一样追逐她’——
罗兰觉得大有可能。
“所以,有重要的事?”他拉开椅子坐下。除了上一次帮助伦敦城富人们赚钱的‘远洋贸易’,他很少受邀到兰道夫的书房。
商人从抽屉里翻出一张开了口的信推给他。
字迹歪歪扭扭。
上面写着:泰勒家(柯林斯先生收)。
“我是个盲人。”罗兰说。
“我是个哑巴。”兰道夫回了一句,翻开进货单自顾自看了起来。
罗兰耸耸肩。
信上的用词十分粗陋,字迹也像个刚学会握笔的孩子——与其说是一封‘信’,不如说更像一个口信。
落款是波戴丽。
一个陌生的姓氏。
「来泥球马戏团。」
「哈莉妲找。」
只有两句。
罗兰看看信,看看兰道夫。
“什么时候的事?”
“你离开的那段时间。”兰道夫低着头,一手举着单柄玳瑁框眼镜,一手默默调亮气灯,翻过一页,找到自己想要的,看上几眼,再翻过一页:“我记得那女人是马戏团的,对吧?”
兰道夫并没把这种低等人放在心上。
在他看来,无论什么波戴丽还是哈莉妲,这些女人追逐罗兰的意思再明显不过:
她们希望能像摘枝头的叶子一样,轻轻松松伸出手,攀上另一个阶层。
她们不必面对比自己大上二十、三十来岁的男人。
目标是一个可以说整个伦敦城最俊俏的年轻人——
谁不心动?
(当然,一些出身‘高贵’的淑女仍然不耻罗兰的身份,但兰道夫也同样不耻她们的愚蠢。)
所以,这封信就是一个信号。
那两行字的意思,和寄来一条蕾丝袜没什么区别。
在兰道夫看来,罗兰与其和这些下流人打交道,不如花上几个钱,到上档次的地方租个长期的、身段软、皮肤白,干干净净的姑娘。
随他挑。
说点不尊重的(虽然兰道夫认为罗兰不会因此生气),以他这位好友的身家和皮囊,哪怕最高级的,那些有过登堂入室记录的(以伎女情妇身份成为妻子)地方的女人,都乐意同罗兰‘做朋友’。
甚至他都不需要给她们买什么珠宝、金银和艺术品,只消衣着笔挺,用灰缎带系好垂坠的黑发,用那双沉淀着碎金的眼睛望着房间的某一处,靠在窗畔发上一会呆。
就足够了。
这薪水可比执行官高上太多。
倘若经常这么干,没准还能开一家珠宝店。
这很好,起码,比寄这封信的人要好上百倍——连伎女都瞧不上马戏团里的人。
(当然家庭教师也没有好太多,这也是特丽莎厌恶勃朗特的原因。)
“花点钱,罗兰,也许你都花不了几个子儿。”
商人举着镜片,头也不抬,专注于册本上的一行行数字:“马戏团的人可不干净。”
(本章完)
为更好的阅读体验,本站章节内容基于百度转码进行转码展示,如有问题请您到源站阅读, 转码声明。
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读怪物们的密教准则,怪物们的密教准则最新章节,怪物们的密教准则 平板电子书!
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读怪物们的密教准则,怪物们的密教准则最新章节,怪物们的密教准则 平板电子书!